Jump to content

How to say "ground wire" in Thai?


steelepulse

Recommended Posts

7 hours ago, Richard W said:

Is writing กราวด์ as in the example instead of กราวนด์ considered correct?

You might be right as transcription from foreign languages to Thai script is not really exact science.

Both scripts can be found almost 50:50.

The dictionaries are not helpful but กราวนด์ really looks more plausible.

Link to comment
Share on other sites


Certainly there is no need for Thai words when there is a shorter English word. I had a question on the Road Traffic Act the other day so googled and got Pantip site. The Act refers to ทางเดินรถ and all the comments refer to เลน !
Sorry I digress.
What does กล่องแปลงคำสั่ง mean? คำสั่ง
Also the yellow wire marked +12V conncts into ACC but the black wire marked GND connects down to กราวด์
It must be jargon but an important connection to make so you would think that the place would be better defined in case


Sent from my iPad using Thaivisa Connect

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.




×
×
  • Create New...