Jump to content

What does it mean to "sound like you're from Isaan"?


kikenyoy

Recommended Posts

When I  (try to) speak Thai I've had several people say that I must have an Isaan wife. A few have even asked me if I was a ลูกครึ่ง with an Isaan mom.  Nothing against people from Isaan but if I'm speaking central Thai then I would like to have a central Thai accent.

 

I know very little about how Isaan compares to Thai. What pronunciation errors am I likely making that would cause people to say this? 

Link to comment
Share on other sites

There is a clear Isaan accent when people from Isaan speak central Thai. (though many Isaaners can turn it off)

The intonation is different.

There are also specific tonal differences e.g. ข้าว becomes ข่าว.

There are also specific pronunciation and close pronunciation differences. e.g. รู้ becomes ฮู้ and ว becomes more like an English 'v'.

There are also specific vocabulary changes. e.g. นาน becomes โดน.

There are also cultural context clues. e.g. wearing a ผ้าขาวม้า

 

Which of these are you employing that suggests to your listener you have learnt Thai from an Isaan speaker?

Link to comment
Share on other sites

Most people tell me I speak too fast so that isn't it.

 

"What" is arai or alai. It's ee-yang in Isaan right?

 

I don't use any Isaan vocabulary or mix up ร/ฮ

 

I assumed it was from tone mistakes. Sometimes when I'm speaking fast I get sloppy, especially after a few sangsoms 555. I tried to speak in shorter sentences by omitting unneccesary words because I thought it would make me sound more native. I didn't know that was a trait of Isaan speakers. 

 

Thanks for the replies.

Link to comment
Share on other sites

It is probably your accent/tones. I speak with a slight Isarn accent too. While nearly fluent in spoken Thai, I am self taught and learned through immersion so picked up the accents of those around me. It did not help that my wife was from the North East. However, I also understand spoken Lao based Isarn quite well (which has its benefits) but am lost with Khmer, Suay, etc.     

Link to comment
Share on other sites

Most people tell me I speak too fast so that isn't it.
 
"What" is arai or alai. It's ee-yang in Isaan right?
 
I don't use any Isaan vocabulary or mix up ร/ฮ
 
I assumed it was from tone mistakes. Sometimes when I'm speaking fast I get sloppy, especially after a few sangsoms 555. I tried to speak in shorter sentences by omitting unneccesary words because I thought it would make me sound more native. I didn't know that was a trait of Isaan speakers. 
 
Thanks for the replies.
Spot on.[emoji3]

I like the sound of eeyang.

I think Issan speakers are more economical with the language, just my impression.



Sent from my SM-J700F using Tapatalk

Link to comment
Share on other sites

9 minutes ago, youreavinalaff said:

Many people on here are talking about "Issan" language as if there is only one. There are quite a few different dialects here in Issan.

 

 

Irish, Scots, Geordie, Cockney...... and that is just in 2 of the local bars...

Link to comment
Share on other sites

4 minutes ago, youreavinalaff said:

Many people on here are talking about "Issan" language as if there is only one. There are quite a few different dialects here in Issan.

Yes, putting aside the dialects of Khmer language and the non-Tai minority languages in Nakhon Phanom, Sakon Nakhon and Ubon, some linguistic studies categorise Isaan dialects into 9 categories or a continuum between Central Thai and Official Lao.

 

However, it is fair to say that :-

these 9 'types' of Isaan dialect all share many common features that differentiate them from Central Thai and

the majority of Central Thai speakers with no roots or relatives from the North-East would not be able to differentiate between the Nong Bua Lamphu/West Udon/Loei dialect and the Thung Kula Rong Hai dialect.

 

Therefore when a Central Thai speaker tells a foreigner, "Your Thai sounds Isaan." then I feel a discussion of the differences between various Isaan dialects is overly pedantic.

Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, Briggsy said:

Yes, putting aside the dialects of Khmer language and the non-Tai minority languages in Nakhon Phanom, Sakon Nakhon and Ubon, some linguistic studies categorise Isaan dialects into 9 categories or a continuum between Central Thai and Official Lao.

 

However, it is fair to say that :-

these 9 'types' of Isaan dialect all share many common features that differentiate them from Central Thai and

the majority of Central Thai speakers with no roots or relatives from the North-East would not be able to differentiate between the Nong Bua Lamphu/West Udon/Loei dialect and the Thung Kula Rong Hai dialect.

 

Therefore when a Central Thai speaker tells a foreigner, "Your Thai sounds Isaan." then I feel a discussion of the differences between various Isaan dialects is overly pedantic.

But.....Issan Laos and Issan Khmer, also Gui language, are very easy to tell apart even without knowing what is actually being said. Khmer and Gui tend to be very heavy on the "r" sound and there tends to be a fair amount of rolling the tongue to get the sounds. Issan Laos tends to be more flowing with the "r" sound non existent. Issan Laos tends to sound more poetic when it is being spoken.

 

My guess would be that when someone says "you sound Issan" they are referring more to the Issan Laos dialect,as a whole rather that differentiating between provinces, rather than the Khmer or Gui. I lived in Central Thailand for a few years with my Khmer speaking wife. Many people living in in our area were not even aware there was such a dialect.

Link to comment
Share on other sites

3 minutes ago, youreavinalaff said:

But.....Issan Laos and Issan Khmer, also Gui language, are very easy to tell apart even without knowing what is actually being said. Khmer and Gui tend to be very heavy on the "r" sound and there tends to be a fair amount of rolling the tongue to get the sounds. Issan Laos tends to be more flowing with the "r" sound non existent. Issan Laos tends to sound more poetic when it is being spoken.

 

My guess would be that when someone says "you sound Issan" they are referring more to the Issan Laos dialect,as a whole rather that differentiating between provinces, rather than the Khmer or Gui. I lived in Bangkok for 5 years with my Khmer speaking wife. Many people living in Bangkok were not even aware there was such a dialect.

I said "Yes, putting aside the dialects of Khmer language......." :saai:

Link to comment
Share on other sites

On 2/5/2018 at 7:13 PM, youreavinalaff said:

Many people on here are talking about "Issan" language as if there is only one. There are quite a few different dialects here in Issan.

I believe all of the people who have said it to me have been from Issan. No one has ever said you sound like you're from (insert province).

 

Most of my Thai teachers from other regions, and people I've met while traveling in the other regions all say I speak well and none have made the Issan comment.

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

Sometimes people also tell me i speak like Isaan, but i never use any Isaan words, i learned Thai mostly from people from Bangkok. When i asked them why they think i speak like Isaan they mostly say it's my pronunciation. Maybe it has to do with the mother tongue and how we pronounce things, mine is German, what is yours?

Link to comment
Share on other sites

3 hours ago, jackdd said:

Sometimes people also tell me i speak like Isaan, but i never use any Isaan words, i learned Thai mostly from people from Bangkok. When i asked them why they think i speak like Isaan they mostly say it's my pronunciation. Maybe it has to do with the mother tongue and how we pronounce things, mine is German, what is yours?

American English (California).

Link to comment
Share on other sites

On 06/02/2018 at 1:31 AM, eric67 said:

Every time my teacher tells me I sound like I’m from Isan, it’s always when I’m using the wrong tone.

 

Sometimes she says I’m from Saraburi too, no idea what that sounds like... ?

The comment is also an insult and, racial slur sometimes used by Thais to insult other Thais whether from Issan or not.  This teacher is actually demeaning you. 

Link to comment
Share on other sites

12 hours ago, The manic said:

The comment is also an insult and, racial slur sometimes used by Thais to insult other Thais whether from Issan or not.  This teacher is actually demeaning you. 

 

I know her better than you, and I can assure you that the only one doing the demeaning here is you.

Link to comment
Share on other sites

Perhaps this is a question of สำเนียง rather than the words chosen I did some research yesterday on the pronunciation of ไหม again, my caddy from Lopburi says ไหม but the golfers from Bangkok say มั้ย. I know that สุพรรณบุรี calls itself เมืองเหน่อ being proud of the way they speak and having เสียงเหน่อ did come up in the syntax topic of mine,. I realise that สุพรรณบุรี is not Isaan but perhaps Bangkok people say to themselves that in ไหม ฉัน เขา  I sound as though I come from Isaan. 

Link to comment
Share on other sites

OP you need to say more about how this is being said and by whom. Some Bangkokians look down on those from Issan, calling them country people and a few other more pejorative expressions. I have friends who have said 'that person sounded like he from issan' as if to say he sounded a bit dim. Did you piss anyone off before they said these things? It's possible they are referring to pronunciation errors as several have posted but you need to say a bit more as they could be suggesting you sound like someone from a lower class of background also. 

Link to comment
Share on other sites

On 2/8/2018 at 12:52 PM, kikenyoy said:

I believe all of the people who have said it to me have been from Issan. ..

Years ago in Loei, I hailed a pedicab and told him "to market" - By Talat.  I either got the tone wrong or unconsciously just said what I heard often.  I used a higher tone for Talat rather than a lower tone.  Maybe I said it more like a question rather than a statement, because I didn't know if he wanted to go that way.  The old pedicab driver said I spoke Loei.

 

My wife and her siblings speak quite quickly when they shift into Isaan.  But they are town folk, not farmers. 

Link to comment
Share on other sites

On 3/9/2018 at 11:26 PM, Deserted said:

OP you need to say more about how this is being said and by whom. Some Bangkokians look down on those from Issan, calling them country people and a few other more pejorative expressions. I have friends who have said 'that person sounded like he from issan' as if to say he sounded a bit dim. Did you piss anyone off before they said these things? It's possible they are referring to pronunciation errors as several have posted but you need to say a bit more as they could be suggesting you sound like someone from a lower class of background also. 

I live in Pattaya and I would estimate about 70% of the Thai people here are from Issan. It is usually a person from Isaan saying it, that I sound like one of them. They don't mean it as an insult.

 

I have had several online tutors say the same and they are mostly from the Bangkok area. I have a new teacher who is from Khon Kaen and he said if he didn't see me he'd think I was a native speaker from Surin. He said my tones are off sometimes, which is why I don't sound like I'm from Bangkok.

Link to comment
Share on other sites

Ok, so yes there are a lot of people in Pattaya from Issan. So in all probability no harm is meant. Some Bangkokians look down on how the rest of the country speak let alone Issan. They just think they are better than everyone else for whatever reason.

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.




×
×
  • Create New...