Clive Posted March 11, 2018 Share Posted March 11, 2018 Good afternoon. Can you please help me. My son is living in the uk with me, his dad and is in the process of being tested for Autism and I am trying to explain this to my ex wife, my sons mother but having great difficulty. Can you please help me how to write Autism/Autistic in Thai as I dont always trust google translate. Many thanks Link to comment Share on other sites More sharing options...
crazygreg44 Posted March 11, 2018 Share Posted March 11, 2018 the written form is ความหมกหมุ่น spoken Khwa:m -- mok mun (khwaam mok moon) or alternatively: Khwa:m khit phoe fan or: ro:k o - thi suem Link to comment Share on other sites More sharing options...
katana Posted March 12, 2018 Share Posted March 12, 2018 Here's the Thai Wikipedia page for autism with lots of info. Just send her the link.https://th.wikipedia.org/wiki/โรคออทิซึม Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chou Anou Posted March 12, 2018 Share Posted March 12, 2018 17 hours ago, crazygreg44 said: the written form is ความหมกหมุ่น spoken Khwa:m -- mok mun (khwaam mok moon) or alternatively: Khwa:m khit phoe fan or: ro:k o - thi suem Who taught you these terms? My (Thai) grandson was diagnosed with autism at age 2+ (now 5+), and he was (and still is) treated at the hospital under royal patronage in Samut Prakan (ยุวประสาท) which specializes in autism. I've attended trainings there (in Thai) for parents/guardians, and I have NEVER heard either of these terms used, nor do they appear in overviews of autism in Thai such as these:https://th.wikipedia.org/wiki/โรคออทิซึมhttps://www.pobpad.com/ออทิสติก The only terms in Thai I have heard or read to describe autism are ออทิซึม and ออติสทิกi, which are Thai phonetic renderings of "autism" and "autistic," respectively (and even then, in the case of most Thais, to assure full understanding of autism you need to go into a lengthy explanation of it--which you pretty much have to do with most farangs, too). Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kinnock Posted March 12, 2018 Share Posted March 12, 2018 As Chou Anou says, Thai's use the word 'autistic'. My long haired dictionary writes it: ออทิสติก Link to comment Share on other sites More sharing options...
digbeth Posted March 15, 2018 Share Posted March 15, 2018 if they fail to understand ออทิสติก I'm afraid there's ปัญญาอ่อน which is quite offensive but would get the point across without lengthy conversation Link to comment Share on other sites More sharing options...
jayboy Posted March 15, 2018 Share Posted March 15, 2018 35 minutes ago, digbeth said: if they fail to understand ออทิสติก I'm afraid there's ปัญญาอ่อน which is quite offensive but would get the point across without lengthy conversation Actually it wouldn't get the point over at all, most likely confuse further.Your suggestion indicates there is also some ignorance/confusion in your own mind. Link to comment Share on other sites More sharing options...
jackdd Posted March 20, 2018 Share Posted March 20, 2018 Hospital staff definitely uses "autistic" (see the answers before on how to write it with Thai letters). Source: My GF who is a nurse. Link to comment Share on other sites More sharing options...
crazygreg44 Posted March 23, 2018 Share Posted March 23, 2018 sorry for replying so late . . . I found these terms in the German ClickThai Dictionary . . . there is an English version of this dictionary (which actually is a fantastic dictionary that works in both ways and also with sound) http://clickthai-online.com/index.html go to this page and enter "autistic" : http://clickthai-online.com/wbtde/dictionary.php adj. autistic Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mexlark Posted April 1, 2018 Share Posted April 1, 2018 And if it is for a formally diagnosed senior, don't even consider mentioning it - even if you are talking to a subject specialist. They won't want to know. Politics! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mexlark Posted April 1, 2018 Share Posted April 1, 2018 On 12/03/2018 at 11:01 PM, Chou Anou said: Who taught you these terms? My (Thai) grandson was diagnosed with autism at age 2+ (now 5+), and he was (and still is) treated at the hospital under royal patronage in Samut Prakan (ยุวประสาท) which specializes in autism. I've attended trainings there (in Thai) for parents/guardians, and I have NEVER heard either of these terms used, nor do they appear in overviews of autism in Thai such as these:https://th.wikipedia.org/wiki/โรคออทิซึมhttps://www.pobpad.com/ออทิสติก The only terms in Thai I have heard or read to describe autism are ออทิซึม and ออติสทิกi, which are Thai phonetic renderings of "autism" and "autistic," respectively (and even then, in the case of most Thais, to assure full understanding of autism you need to go into a lengthy explanation of it--which you pretty much have to do with most farangs, too). Incidentally, looking briefly at that Thai wiki entry, I found a link at pagefoot for 'Autopsy Spectrum' in English. I followed the link and discovered another article that appeared to describe ASD. If I'm missing the point, let me know. ;-) And I doubt it's an April Fool. ASDers often miss an attempted joke. :-) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.