Jump to content

Why do Thais only understand words pronounced and intoned perfectly?


Captain Monday

Recommended Posts

15 minutes ago, BigStar said:

What seems no different, when it is in fact different, or only slightly different, will render a word incomprehensible--absolutely or relative to the context--in a tonal language like Thai that critically depends on different tones you can't hear without a lot of practice with a Thai speaker. Besides tones, you have timings and all the rest.

 

Helps if you have a good ear for music, but anyone can learn with hard work and practice--which most are not willing to do seriously. I mean, what they think is hard work really isn't. 

 

That's just the way it is and you can't expect more.

 

I've known native speakers to give up easily on learning Thai or Vietnamese because they swore they pronounced correctly yet the Thais or Vietnamese were pretending they didn't understand. Stupid. I hear other farangs around deluding themselves they're speaking Thai correctly when it's a big effort to make any sense their gibberish and Thais will try to cut off their attempts as soon as possible.

 

Now a Thai who's used to common foreign mispronunciations and is also of above average intelligence might be able to figure out what you're trying to say. Sometimes.

 

I have a good ear for music but CANNOT carry a tune. I try to control my voice but it just wavers and warbles.

Karyoki is limited to hard rocks songs that consist of shouting, and rap. I thought this may have been a problem.

Link to comment
Share on other sites

Essential for a "tonal-language". Especially if a certain word can be pronounced 4 different ways, giving it 4 different meanings.
(Chinese=5 different ways.)
Relax: There are a few key-words in English that Thais will understand, no matter how you pronounce them.:smile:
Of course, the rolling "R" of Americans will be interpreted as an expression of anger. (unless the Lady has been around the block for for a while).

  • Confused 1
Link to comment
Share on other sites

3 hours ago, Captain Monday said:

Well there are only so many districts Samoueng, Nong Hai,

Mai Rim, so the contest is well narrowed down. My response. Mueang(เมือง ).

I don't get it, why do you say Mueang, when you mean Samoueng? Or why are you surprised that she does not understand it? She as well knows there are only three districts, and when you name one that does not exist she obviously is confused ... what does he mean? Is he really in Chiang Mai and not Chiang Rai? Etc. 

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Uneducated, never exposed to foreigners, grandma selling me spring rolls understands everything just fine. 

Auntie - she certainly didn't finish M3 - trying to sell me rice understands everything just fine. That she was late,  I came too early,  but I will come another day...

Taxi drivers selling me a fare understand everything just fine. 

Call center staff like AIS or True selling me a promotion understand everything just fine...

Ooooh, but if I call the same call center with a complaint even English speaking staff cannot understand me...

 

Do you sense a motivational problem?

 

 

 

 

 

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

I known several expats who think they know how to pronounce different Thai words,  but they butcher the pronunciation something awful......and get upset when they're not understood.  I only understand my wife when she asks about 'Aunt Chester) because we've been married for 47 years......but even then it takes me a bit to realize she's asking about ancestors.  

I finally buckled down and learned pronunciation and tones.....more often than not, when a Thai doesn't understand me it's because of pronunciation......not tones

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

3 hours ago, Enki said:

I don't get it, why do you say Mueang, when you mean Samoueng? Or why are you surprised that she does not understand it? She as well knows there are only three districts, and when you name one that does not exist she obviously is confused ... what does he mean? Is he really in Chiang Mai and not Chiang Rai? Etc. 

I said Mueang as in Amphur Mueang Chiang Mai , nothing about Samoeung.

There are 25 districts in Chiang Mai, not 3. I see "Nong Hai" isn't one of them I was wrong about that. That is not the point of my query Why Thai people apparently cannot understand words unless they are pronounced and intoned perfectly. I mean I could go into a bar in the US and ask for a "Biya" like an Aussie, two freaking syllables, when "American" for Beer is one syllable and sure I won't have a problem.  

 

Edited by Captain Monday
Link to comment
Share on other sites

1 minute ago, Curt1591 said:

I once needed a translator to order at Dairy Queen.

 

I ordered a "Mocha Moolatte".  I repeated it, about a half dozen times and all I got was blank stares.

Finally, a young lady came to my rescue and told them I wanted a "mok-AHHH" moolatte. All was good after that!

 

God I love Dairy Queen. Especially how the gals gratuitously invert the ice cream cone to prove its thickness.

Link to comment
Share on other sites

35 minutes ago, Captain Monday said:

"Biya" like an Aussie, two freaking syllables, when "American" for Beer is one syllable and sure I won't have a problem

mueang is a bit difficult to pronounce as it has a sound that westerners don't easily make and is not used in English... try frowning a large clown frown when you say it and hold that frown... 

 

you just don't realize how far off your pronunciation is... walk in a bar and ask for a booo-ee-ee- arrr...

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

I had a taxi driver make me a long speech about how you need to have perfect prononciation and how it was superior than English... He did not seem to care that I try my best to learn his language. Needless to say he did not got any tip. 

 

One explanation, I came to overtime is that all the words are like 1-2 short sounds with variable intonation. The language is less "complex" so you have to be more precise when making the limited set of available sounds and have the right intonation. The issue is that my earing is not that good to ear such nuance.

 

I have also issue to ear conversations in some situation like with loud music or traffic when others peoples seem to ear just fine. I still have a relatively strong French accent even after 20+ years of learning English so I don't have high hope to ever speak "perfect" Thai.

 

Even with my extended familly sometimes they simply assume that they won't understand (so they won't even listen) and they look at my wife who get almost mad and repeat exactly what I said. I ask her what I did wrong and she tell me I had the correct prononciation. It's even worse with stranger since their brain seems to assume that I try to speak English with them. 

 

 

Edited by Tayaout
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Like other countries....SOME people won't like you, and make you feel stupid.  Some people really want to understand you, and they make an effort.  It's funny when even saying KoorooNa or Corona will have people completely confused even if you point to their mask and ask, in thai, if they are infected (only do this with a friend).  

 

Honestly, it doesn't matter.  Lean a little Thai for your day-to-day life of buying food and saying hi and all the very simple stuff.

 

even if you really learn Thai, I'm sure you won't have any deep conversations like you would in English.  Not a language thing.  Maybe cultural.  

 

 

Link to comment
Share on other sites

46 minutes ago, Curt1591 said:

I once needed a translator to order at Dairy Queen.

 

I ordered a "Mocha Moolatte".  I repeated it, about a half dozen times and all I got was blank stares.

Finally, a young lady came to my rescue and told them I wanted a "mok-AHHH" moolatte. All was good after that!

 

 

good try but i'm sorry you cannot beat my experience in mcdonalds nakhon ratchasima.. after about 20 attempts the cashier finally goes to get the manager who returns saying "aaaah cheeeee burg-aaaa"

 

i had to laugh

 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

14 minutes ago, GeorgeCross said:

 

good try but i'm sorry you cannot beat my experience in mcdonalds nakhon ratchasima.. after about 20 attempts the cashier finally goes to get the manager who returns saying "aaaah cheeeee burg-aaaa"

 

i had to laugh

 

hambaaagaaaaa, cheeee baaagaaaa, mac mac, Pizza supaaadaaalac....yes the thai are pro's....

  • Like 1
  • Sad 1
Link to comment
Share on other sites

59 minutes ago, RichardColeman said:

Be fair, as a UK southerner I have a hard job understanding my 30 year old daughter that lives in Blackpool sometimes, and as for the Irish, Scots and imported Jamaicans I'm pretty lost most of the time

Sorry I didn't read your post before I posted. You are not wrong, I was in a bar in Chiang Mai years ago couldn't understand a word the fellow beside me was saying. When he left I asked the owner, who was British, if he could understand what the guy said, "about 20%" he replied.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Having a telephone conversation with any foreign national, Thai or otherwise, is very difficult. Speech is not just about words, it includes expressions and gestures as well, both of which are absent.

 

My wife is the only Thai with whom I can converse on the 'phone, no doubt because we both use common words and word combinations and we know each other's accents. If we need to 'phone the bank or other similar institutions, I inevitably leave the talking to her.

 

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

9 hours ago, Captain Monday said:

I know what this word sounds like to me I have been trying to say it for 20 years or so. I ended up having to search for my account number.

So you called the PEA about your account and you didn't have your account number to hand.

 

Isn't the account number the very first thing that they would want to hear from you? And from that number it would not be be easy for her to deduce where you lived, including the district!

 

Others can make of that what they will. I've already made my mind up.

  • Like 1
  • Confused 1
Link to comment
Share on other sites

I met an English guy who lived in Mukdahan (I think) and he lamented to me that for the few years or so he'd been there, the same van driver would say "huh!?" every time he pronounced the intersection he wanted to disembark at. He always ended up having to say "Jod trong nee" when he arrived near the intersection

 

The English chap could never understand if the driver was just messing with his mind. But he genuinely thought the driver just never thought about it at all to make the connection after all that time of having the one non Thai in his vehicle travelling to the same drop off point almost every morning.

 

I can relate sometimes. But it usually gives me a chuckle.

 

Edited by Farangwithaplan
Link to comment
Share on other sites

Answer is more simpler than you think . To understand requires someone listening and considering that for most the time no one ever listens , it becomes even bigger issue to pay attention and perhaps think for a second . 
 

this is not limited to foreigners speaking to Thai , but also applies Thai to thai . My manager tells staff to go right , but they go left. She tells go room 403, they go 304. Tell taxi opposite Soi 00, they drive inside Soi .

 

keeping in mind sometime foreigner speaking Thai , accent is so heavy that it’s almost impossible to understand, Just like some Thai speaking English , sometimes can not understand 

 

 

Edited by BestB
  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.





×
×
  • Create New...