Jump to content

what a pity


1FinickyOne

Recommended Posts

14 minutes ago, uhuh said:

น่าเสียดาย naa (falling tone) sia (rising tone) daai (mid tone)

Translated as: regrettable. You will hear sia daai often, but I have never heard  a Thai person say naa sia daai, even though it would be more correct, and Thais recognize it instantly when I use it. Thais will just drop the "naa", since it is typically understood in context

 

There are also a couple of words for "Alas", but I have personally never heard them in Thai conversation:

 

พีโธ่  phi (high, pronounced like pee) tho (falling, pronounced like toe).

 

อนิจจัง  ah (low) nit (high) jang (medium short-A like in haha).

Edited by timendres
  • Thanks 1
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.




×
×
  • Create New...