Jump to content
BANGKOK 25 April 2019 05:03
Sign in to follow this  
Eastender

Simple Thai Expressions

Recommended Posts

Can we start a list of simple Thai expressions, for beginners. With intonation please.

I know this is similar to the Thai sayings post, but I'm hoping for more useful everyday expressions for beginners like myself. (Remember 'expressions' are different to 'sayings').

For example;

Mai pben rai [mai falling] Never mind/it doesn't matter.

Over to you!

Share this post


Link to post
Share on other sites
Can we start a list of simple Thai expressions, for beginners.  With intonation please.

I know this is similar to the Thai sayings post, but I'm hoping for more useful everyday expressions for beginners like myself.  (Remember 'expressions' are different to 'sayings').

For example;

Mai pben rai    [mai falling]   Never mind/it doesn't matter.

Over to you!

Good idea for a thread...

1.ตามสบาย "dtaam sabaai" :D (dtaam=common tone;sabai=low tone+rising tone)

2.ใจเย็น "jai yen" :o (jai=common tone;yen=common tone)

"Takin' it easy!"(like the Eagles) :D

Cheers.

Snowleopard.

Share this post


Link to post
Share on other sites
How do you ask someone to relax, as in 'hey, relax'?

snowleopard

2.ใจเย็น "jai yen" rolleyes.gif (jai=common tone;yen=common tone)

:o

Share this post


Link to post
Share on other sites

Eastender,

I recommend งูๆปลาๆ gnu gnu bla bla, literally, snake snake fish fish, meaning I speak only a little Thai; use it when a Thai asks you if you speak Thai or when a Thai compliments you on your Thai and you want to show modesty, either genuine or false!

Yours, bannork.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Eastender,

I recommend งูๆปลาๆ gnu gnu bla bla, literally, snake snake fish fish, meaning I speak only a little Thai; use it when a Thai asks you if you speak Thai or when a Thai compliments you on your Thai and you want to show modesty, either genuine or false!

Yours, bannork.

I'd say that if you can say it correctly, including correct tones and sounding out ngaw ngu and paw plaa correctly, no Thai will believe that you didn't speak Thai well. Saying it incorrectly, and you might hear 'farang waa aray'...or, 'farang baa'... :o

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ajarn,

the tones are not difficult, midtone both words, but I admit the ง งู sound is one of the hardest for farangs to pronounce. Apologies for writing it gn not ng, but thinking about it there's no equivalent sound anywhere near it in English.

bannork.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ajarn,

the tones are not difficult, midtone both words, but I admit the ง งู sound is one of the hardest for farangs to pronounce. Apologies for writing it gn not ng, but thinking about it there's no equivalent sound anywhere near it in English.

bannork.

Yes, I think you're right- at least at the beginning of the word. But at the end, it's pretty common in English...Sing, Bing, etc.... :D

My Thai teacher suggested once that German-speakers have an easier time with ngaw ngu sounds...

And though a mid-tone is not difficult per se, how many newbie farangs do you hear using it correctly? It seems quite rare to me, and my ears hear farangs using falling tones far more often than the Thai language suggests :D

Anyway, it ain't my language either. It is a daily challenge for me in which I don't always meet the challenge as well as I hope for! :o

Thanks for your comments, bannork. This section of the forum is among the most useful and informative, in my opinion. And civil, too :D

Share this post


Link to post
Share on other sites
Can we start a list of simple Thai expressions, for beginners. With intonation please.

Here're a couple of more with their tones attached... :o

1.พูดเล่น "poot len" joke (poot=sinking tone;len=sinking tone)

2.อาบน้ำ "aap nahm" take a shower (aap=low tone;nahm=high tone)

Cheers.

Snowleopard.

Share this post


Link to post
Share on other sites

ขี้เกียจ: kii-giat [ kii (falling)-giat (low) ]

Means "lazy".

If you don't want to do something, just say "kiigiat"!

Share this post


Link to post
Share on other sites

ao mai ao - I like expressions like this as it's using simple words I already know.

Could one use this with any verb, eg

gin mai gin (or gin kao mai gin kao)?

duu TV mai duu TV?

If so what other expressions do you know in which one can use a simple structure, and fit in other words to adjust meanig?

Share this post


Link to post
Share on other sites
ao mai ao - I like expressions like this as it's using simple words I already know.

Could one use this with any verb, eg

gin mai gin (or gin kao mai gin kao)?

duu TV mai duu TV?

If so what other expressions do you know in which one can use a simple structure, and fit in other words to adjust meanig?

Yes, the structure can be used with any verb to mean "verb+or not". I interpret it as conveying a sense of exasperation as one may say to a child, "Do you want it or not?" Also the subject should be clear from the context so I wouldn't include nouns. To use your examples, I would just say:

doo mai doo? - Are you watching it or not?

gin mai gin? - Are you eating it or not?

Two other verbs which I find useful, although not really expressions, are:

เอา +noun มา ao....ma - to bring

เอา +noun ไป ao....bpai - to take (away)

As an imperative you can miss out the noun and just say, "ao ma" - bring it here or "ao bpai" - take it away.

Cheers,

Scouse.

Share this post


Link to post
Share on other sites

ไปไหนมา bpai nai ma?, rising tone on the nai, otherwise midtone, meaning,' where have you been?' A very common expression used in greeting someone. Your best bet Eastender is to buy one of the various books on Thai for sale and start to learn to read Thai, it's not hard if you've got free time and energy and have a patient Thai friend to help; you could teach him or her English in exchange. Thai is phonetic, with a few exceptions, so once you know the rules you should be able to pronounce clearly, in theory!

If you learn Thai using English letters there's various obstacles: firstly, many sounds in Thai have no equivalent in English so various writers use different combinations of English letters in a futile attempt to replicate the Thai sound, utter confusion! People even use a 'v' but there is no v in Thai!

Secondly the tones, intrinsic to every Thai word, you are going to have to have 2 arrows, one going up and one down, 3 horizontal lines, one in the air, one 1 centimetre above the line on the page and one line on the line of the page to represent the 5 tones, the words will start to look like geometric expressions.

Thirdly, unable to read the script, you can't learn any new Thai words on your own, a ###### of a handicap.

Sorry to go on, but I thoroughly recommend learning the script for speaking purposes alone, apart from the other benefits.

Yours,

bannork.

Share this post


Link to post
Share on other sites

1.ตากแดด "dtaak daet"=To let dry in the sun (dtak=low tone/daet=low tone)

2.ผิดนัด "pit nut"=To miss an appointment (pit=low tone/nut=high tone)

3.เมื่อเร็วๆนี้ "meu-a reow reow nee"=Just now;recently (meu-a=sinking tone/reow=common tone/nee=high tone)

Snowleopard

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...