thatguy Posted November 25, 2004 Share Posted November 25, 2004 perhaps to elaborate, or not, on a previous thread, when speaking to my gf i used spontaneously " jing, mai jing " my meaning, "believe this or not" ; " crok'ocrap?" did she immediately understand my Thaiglish? or is this a construction used in the language? last thread postulated "verb, mai verb" ow gin , mai gin : "you eating, or not ": etc truth, belief, etc are not verbs. ??xtg Link to comment Share on other sites More sharing options...
thatguy Posted November 25, 2004 Author Share Posted November 25, 2004 yo thanks for all the help xtg Link to comment Share on other sites More sharing options...
sabaijai Posted November 25, 2004 Share Posted November 25, 2004 perhaps to elaborate, or not, on a previous thread, when speaking to my gf i used spontaneously " jing, mai jing " my meaning, "believe this or not" ; " crok'ocrap?" did she immediately understand my Thaiglish? or is this a construction used in the language? last thread postulated "verb, mai verb" ow gin , mai gin : "you eating, or not ": etc truth, belief, etc are not verbs. ??xtg Sounds more like Minglish, ie that construction verb-negative-verb is a hallmark of Mandarin. Doesn't really work in Thai, as there's no need to repeat the verb after the question tag. One other thing, it's yaak kin (or gin if you will) not ow kin/gin. 'Ow' is for use with nouns not verbs. Does that help? Link to comment Share on other sites More sharing options...
thatguy Posted November 25, 2004 Author Share Posted November 25, 2004 sabai, thanks, more study xtg Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ithailian Posted December 22, 2004 Share Posted December 22, 2004 (edited) I would say "Kit nah cheu-a reu bplauo?" Think believable or not? Edited December 22, 2004 by Ithailian Link to comment Share on other sites More sharing options...
meadish_sweetball Posted December 22, 2004 Share Posted December 22, 2004 I would say "Kit nah cheu-a reu bplauo?" Think believable or not? If you skip the "khit" in the beginning, or change it into "khit waa" it sounds better. For "believe it or not" you could try "laew[HL] tae[LL] khun[MS] waa[FL] ja[LS] cheua[FL] reu[RL] mai[FS]..." depend you /clause introducer/ /hypothetical and future marker/ believe or not It is up to you whether to believe it or not... or, simpler "cheua[FL] reu[RL] mai[FS] cheua[FL]" believe or not believe or just "naa[FL] cheua[FL] mai[FS] khrap[HS] waa[FL]" (Would you believe ...) ('naa cheua' means 'believable') The first letter within the sqaure brackets represent the tone (H-high, L-low, F-falling, R-rising, M-mid) and the second represents the vowel length (L-long - S-short). Link to comment Share on other sites More sharing options...
gburns57au Posted December 22, 2004 Share Posted December 22, 2004 simpler still..... Cheua rou Plao..... Jing mai jing...really translates to ...true not true or really not really Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now