booma Posted December 21, 2004 Share Posted December 21, 2004 What does it really mean? is it a statement or a question? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Khutan Posted December 21, 2004 Share Posted December 21, 2004 What does it really mean? is it a statement or a question? <{POST_SNAPBACK}> Take Jink Jing or Jing Jing-or as a question like Honestly or really. But Jai-Jing is a statement unless it has Mai after it. So if my wife tells me we have won the lottery I would say Jing Jing or Jing Jing-or But if its a question of someones honesty you would say as a question Khun XXX Jai Jing Mai. OR Lastly, is you are saying you are telling the truth you would say Phom Jai Jing. Hope that helps. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jack Jones Posted December 21, 2004 Share Posted December 21, 2004 Jing means true. Jing jing emphasise's the truthfullness of the statement ie. it's really true. Or, you can use it as question, the same way we English say 'really?'. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Explorer Posted December 22, 2004 Share Posted December 22, 2004 Jing-le Bells? Explorer Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ithailian Posted December 22, 2004 Share Posted December 22, 2004 I've heard jing jing used as a question as well as in making an affirmative statement. - jing jing ler? Is it really true? - chai. pom borisoot jing jing. yes, I'm truly 'innocent'. Link to comment Share on other sites More sharing options...
meadish_sweetball Posted December 22, 2004 Share Posted December 22, 2004 To set the record straight: 'jing jing' is a statement ('Yes, it really IS true.') 'jing (jing) reu/ler/(l)or' is a question - "Really?" "No kidding?" When phrasing it as a question, the reduplication of 'jing' is not as common as when it is used as a statement, although it does occur. Mattnich, I think you are confusing "jai jing" with "jing jai", which is a more common expression. Everybody would understand "jai jing", but it is not what Thais normally use amongst themselves. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Thai_dye Posted January 16, 2005 Share Posted January 16, 2005 To set the record straight:'jing jing' is a statement ('Yes, it really IS true.') 'jing (jing) reu/ler/(l)or' is a question - "Really?" "No kidding?" When phrasing it as a question, the reduplication of 'jing' is not as common as when it is used as a statement, although it does occur. Mattnich, I think you are confusing "jai jing" with "jing jai", which is a more common expression. Everybody would understand "jai jing", but it is not what Thais normally use amongst themselves. <{POST_SNAPBACK}> I'm Thai and totally agreed with meadish_sweetball. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ajarn Posted January 16, 2005 Share Posted January 16, 2005 What does it really mean? is it a statement or a question? <{POST_SNAPBACK}> OR Lastly, is you are saying you are telling the truth you would say Phom Jai Jing. <{POST_SNAPBACK}> I always hear it spoken as 'Phome jing jai', rather than 'Phome jai jing' Link to comment Share on other sites More sharing options...
Firefoxx Posted January 16, 2005 Share Posted January 16, 2005 Jai jing is used to mean "my true feeling". ใจจริงของผมคือผมไม่ต้องการลาออก jai jing kong pom kuu pom mai tdong gahn la og My true feeling is that I don't want to quit. Jing jai, on the other hand, is "sincere". Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now