HedKeeQuai Posted February 5, 2005 Share Posted February 5, 2005 Know any good ones? I've been wondering if some of the cheesy ones in English could be translated and keep the same meaning. I reckon some would work well in Thai, depends on the situation really. Anyways, if u could write some up (with thai characters) that would be super. Link to comment Share on other sites More sharing options...
PvtDick Posted February 5, 2005 Share Posted February 5, 2005 (edited) The old classic "have we met somewhere before?" seems to work as well here as anywhere else: rao khoey jeukan tii nai maa korn rue plao khrap? เราเคยเจอกันที่ไหนมาก่อนเหรือเปล่าครับ? Edited February 5, 2005 by PvtDick Link to comment Share on other sites More sharing options...
lional6 Posted February 5, 2005 Share Posted February 5, 2005 Know any good ones? I've been wondering if some of the cheesy ones in English could be translated and keep the same meaning. I reckon some would work well in Thai, depends on the situation really. Anyways, if u could write some up (with thai characters) that would be super. <{POST_SNAPBACK}> That user name, Hed Kee Quai, I guess that's not working for you. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Thetyim Posted February 5, 2005 Share Posted February 5, 2005 Would you like to accompany me to the ATM ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
HedKeeQuai Posted February 5, 2005 Author Share Posted February 5, 2005 That user name, Hed Kee Quai, I guess that's not working for you. You guessed correctly. Link to comment Share on other sites More sharing options...
bannork Posted February 5, 2005 Share Posted February 5, 2005 That user name, Hed Kee Quai, I guess that's not working for you. You guessed correctly. <{POST_SNAPBACK}> But it could have two meanings: 'The buffalo dung mushroom' or if he's in Issan, 'The buffalo dung worker' The latter sounds better, suggesting fertilisation, something our thread originator sounds keen on. bannork. Link to comment Share on other sites More sharing options...
gburns57au Posted February 5, 2005 Share Posted February 5, 2005 Hello...works for me Link to comment Share on other sites More sharing options...
meadish_sweetball Posted February 5, 2005 Share Posted February 5, 2005 That user name, Hed Kee Quai, I guess that's not working for you. You guessed correctly. But it could have two meanings: 'The buffalo dung mushroom' or if he's in Issan, 'The buffalo dung worker' The latter sounds better, suggesting fertilisation, something our thread originator sounds keen on. bannork. Het khii khwaay are magic mushrooms. Like other hallucinogenic mushrooms with the active substance psilocybin, they grow on shit. People still use them as recreational drugs out of some crackpot notion that they are better because they are "natural" unlike synthetic drugs. Of course, there is no way of knowing how potent one particular mushroom is as the growing conditions affect their strength to a great extent. This is also why the insane asylum in Surat Thani always gets a few new nutcases from Phangan or Samui every now and then. Link to comment Share on other sites More sharing options...
britmaveric Posted February 5, 2005 Share Posted February 5, 2005 Pickup lines in Thailand??? Don't think they are necessary! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jack Jones Posted February 5, 2005 Share Posted February 5, 2005 Try hello....or if you're pressed for time, how much? Thai script below: สวัสดี เท่าไหร่ Link to comment Share on other sites More sharing options...
RDN Posted February 5, 2005 Share Posted February 5, 2005 Try hello....or if you're pressed for time, how much? Thai script below:สวัสดี เท่าไหร่ <{POST_SNAPBACK}> It is very rude to say "how much" or "tao-rai" ! You should say "tao-rai, khrup?" Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rinrada Posted February 5, 2005 Share Posted February 5, 2005 Pai nai Krup..is usually all that it takes Link to comment Share on other sites More sharing options...
chuchok Posted February 5, 2005 Share Posted February 5, 2005 Pai nai Krup..is usually all that it takes <{POST_SNAPBACK}> When ever I was asked that I always used to say."Pai hong nam kup"....until the wife made me stop. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jack Jones Posted February 5, 2005 Share Posted February 5, 2005 (edited) QUOTE(Jack Jones @ 2005-02-06 02:37:18)Try hello....or if you're pressed for time, how much? Thai script below: สวัสดี เท่าไหร่ It is very rude to say "how much" or "tao-rai" ! You should say "tao-rai, khrup?" Depends on how familiar you are with the person you're speaking with. Ps. Was only said in jest Edited February 5, 2005 by Jack Jones Link to comment Share on other sites More sharing options...
lional6 Posted February 5, 2005 Share Posted February 5, 2005 That user name, Hed Kee Quai, I guess that's not working for you. You guessed correctly. <{POST_SNAPBACK}> But it could have two meanings: 'The buffalo dung mushroom' or if he's in Issan, 'The buffalo dung worker' The latter sounds better, suggesting fertilisation, something our thread originator sounds keen on. bannork. <{POST_SNAPBACK}> The user name last part quai, swap a K for the Q simular sound and the I for a Y. it's bad thai. That's how I see it. Link to comment Share on other sites More sharing options...
RDN Posted February 6, 2005 Share Posted February 6, 2005 Pai nai Krup..is usually all that it takes <{POST_SNAPBACK}> No, no, you've got it all wrong Rinrada - that's what they say - without the 'Krup'. Then you say "Glap baan", and then they say "Bai duay!". Link to comment Share on other sites More sharing options...
HedKeeQuai Posted February 6, 2005 Author Share Posted February 6, 2005 Haha, u guys are lame. Yea, if I was sitting in a 'barbeer' then the previous lines would work no problem. But let's suppose I'm in a regular setting. Regular meaning, ur average nightspot in BKK. I don't wanna insult anybody. BTW, magic mushrooms have been cultivated and ingested for centuries now. Usually done before special rituals when the user would be in the correct mindstate. Some people cannot handle the effects. Plain & simple. Use them at your own discretion. DISCLAIMER: HedKeeQuai does no way promote or condone the use of illegal (natural or synthetic) substances. Please follow the laws of whatever country you happen to be in. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gazza Posted February 6, 2005 Share Posted February 6, 2005 Just ask a girl what her name is. If she says 'moo' 'ling' 'oo-un' etc., then just say...."Really! That's my mother's name." Link to comment Share on other sites More sharing options...
Richard W Posted February 6, 2005 Share Posted February 6, 2005 The user name last part quai, swap a K for the Q simular sound and the I for a Y. it's bad thai. That's how I see it. <{POST_SNAPBACK}> DISCLAIMER: HedKeeQuai does no way promote or condone the use of illegal (natural or synthetic) substances. Please follow the laws of whatever country you happen to be in. <{POST_SNAPBACK}> I must say that 'het[L] kee[H] kwai[M]' เห็ด เก๊ ไกว 'Counterfeit mushrooms rock' is an intriguing username. I suppose there are some who will confuse it with 'het[L] khii[F] khwaai[M]' เห็ด ขี้ ควาย 'buffalo mushrooms'. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Neeranam Posted February 9, 2005 Share Posted February 9, 2005 "Het Mao", is what I used to call these majic mushrooms. I had some great nights but also some not so great. If you are of a nervous disposition, or history of mental illness, not such a good idea getting into these. Link to comment Share on other sites More sharing options...
toastwars Posted February 9, 2005 Share Posted February 9, 2005 Tell him/her lies seems to be the standard thai form Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sumitr Man Posted February 10, 2005 Share Posted February 10, 2005 I always found "Gin Cow Young" to be a good way of breaking the ice At least, that's the line most often used on me Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rinrada Posted February 10, 2005 Share Posted February 10, 2005 Pai nai Krup..is usually all that it takes <{POST_SNAPBACK}> No, no, you've got it all wrong Rinrada - that's what they say - without the 'Krup'. Then you say "Glap baan", and then they say "Bai duay!". <{POST_SNAPBACK}> Agree ...co jai. Just reversing the pick up line. When you ask them "where you goooooo" they usually answer ..."wit yooooo" Link to comment Share on other sites More sharing options...
RDN Posted February 10, 2005 Share Posted February 10, 2005 ...When you ask them "where you goooooo" they usually answer ..."wit yooooo" <{POST_SNAPBACK}> Reminds me of an encounter at the Nana zebra crossing (before I knew 'Glap baan'): Them (there were two young ladies): Where you go? Me: My apartment. Where you go? Them: Wit yooo! Me: ........ er, the rest you'll have to guess Link to comment Share on other sites More sharing options...
aaaaaa Posted February 10, 2005 Share Posted February 10, 2005 Pai nai Krup..is usually all that it takes <{POST_SNAPBACK}> tham arai usually brings similar response. but then - even just a smile would bring response - go wit yooo.... Link to comment Share on other sites More sharing options...
surin Posted February 10, 2005 Share Posted February 10, 2005 Pai nai Krup..is usually all that it takes <{POST_SNAPBACK}> When ever I was asked that I always used to say."Pai hong nam kup"....until the wife made me stop. <{POST_SNAPBACK}> Hey Chu...I thought you guys from NZ used Baaa Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pink Mist Posted February 11, 2005 Share Posted February 11, 2005 bleet mate Link to comment Share on other sites More sharing options...
KiwiJon Posted February 18, 2005 Share Posted February 18, 2005 For translations of farang pick up lines, one of my favourites is 'do you come here often?' - Ma ti nii boi mai khrup? Also 'Whats a nice girl like you doing in a place like this?' Khon dii baep nii tham arai ti nii khrup? More cheesy would be something like 'I though angels only lived in heaven ... did you fly here?' Koey kit wa nang faa yu ti sawaan ti diow krup - Khun bin maa nii reu plao? Of course you can say anything in Thai, usually most people will be amused/amazed that you can (or try to) speak Thai and that will ensure at least an interesting conversation... Best thing is always to speak cheesy lines with an obvious grin so they know that you are only having fun, in case you say something that might offend! J Link to comment Share on other sites More sharing options...
HedKeeQuai Posted February 20, 2005 Author Share Posted February 20, 2005 Thanks KJ, exactly what i'm looking for. Being cheesy in thai is lots of fun Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now