KKL Posted March 21, 2005 Share Posted March 21, 2005 Hi, Can someone tell me อยู่ดีมีแฮง What is แฮง means ? Thank you. Link to comment Share on other sites More sharing options...
thaiflyer1 Posted March 21, 2005 Share Posted March 21, 2005 Its Essarn for "how are you?" equivialant of "sabai dee mai?" Link to comment Share on other sites More sharing options...
KKL Posted March 21, 2005 Author Share Posted March 21, 2005 Its Essarn for "how are you?" equivialant of "sabai dee mai?" <{POST_SNAPBACK}> Thank.........do you means that แฮง equivialant to "suk sabai" ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
meadish_sweetball Posted March 21, 2005 Share Posted March 21, 2005 Its Essarn for "how are you?" equivialant of "sabai dee mai?" Thank.........do you means that แฮง equivialant to "suk sabai" ? I always thought "suk sabai" was Khmer (yes, there is a Khmer-speaking minority in Isarn). Either way, I think the answer to your question is yes. Link to comment Share on other sites More sharing options...
siamesekitty Posted March 21, 2005 Share Posted March 21, 2005 If I'm not mistaken, I think "แฮง" is the northern/isaan way of saying "แรง", meaning "strength", "energy". My mom once mentioned that the Chiangmai maid we had when I was little used to ask "Khor than kao gorn kha, diew mai mee hang", meaning "May I have my breakfast first, please? Otherwise I won't have any energy (to do the housework)." (For those of you who are wondering why she had to ask, maids had to wait until household members had their meal before they could start theirs. That was how it was then, not sure about how it is in modern times.) But then again, as I am a city girl I could be wrong. Isaan people please verify! Link to comment Share on other sites More sharing options...
bannork Posted March 21, 2005 Share Posted March 21, 2005 If I'm not mistaken, I think "แฮง" is the northern/isaan way of saying "แรง", meaning "strength", "energy". My mom once mentioned that the Chiangmai maid we had when I was little used to ask "Khor than kao gorn kha, diew mai mee hang", meaning "May I have my breakfast first, please? Otherwise I won't have any energy (to do the housework)." (For those of you who are wondering why she had to ask, maids had to wait until household members had their meal before they could start theirs. That was how it was then, not sure about how it is in modern times.) But then again, as I am a city girl I could be wrong. Isaan people please verify! <{POST_SNAPBACK}> sk is correct, I think the phrase would be an answer rather than a question,ie -I'm fine and feeling healthy,(strong) bannork Link to comment Share on other sites More sharing options...
KKL Posted March 21, 2005 Author Share Posted March 21, 2005 Thanks for the explaination. Link to comment Share on other sites More sharing options...
yoot Posted March 24, 2005 Share Posted March 24, 2005 อยู่ดีมีแฮง Isaan dialect means อยู่ดีมีสุข Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now