rott Posted January 28, 2017 Share Posted January 28, 2017 On 1/23/2017 at 6:24 PM, JaySonic said: Can you explain this in English please? I think I recognise a few things.. Kowshai = understand? Moo = pork? Gai = fish or maybe chicken? Mai = you ? Im listening to a couple of CDs lately but its doing my head in. I really admire falangs that have got the language down pat I also admire farang (pronounced falang) that have got the language down pat but I am not one of them. Mai = no or not. The lady was saying she understood phad khapow but not moo (pork). I had mispronounced it as moo not mu. If the pronunciation is not cock on they just do not get it. Link to comment Share on other sites More sharing options...
rott Posted January 28, 2017 Share Posted January 28, 2017 On 1/24/2017 at 9:55 PM, bannork said: Gentlemen, all your problems with Central.... Anticil and any other English words ending in l being pronounced Centren ... Anticin with a final n sound in Thai would be resolved once you know that every Thai word with the letter ล (l), whilst pronounced l at the beginning of a word, it is pronounced n if at the end of the word thus (foot)ball is born. It can even disappear oil may become oi Actually I think most grasped that a while ago, just never seen it stated in print before. Now please inform us that an R in an English translation is generally pronounced as an L. Link to comment Share on other sites More sharing options...
bannork Posted January 28, 2017 Share Posted January 28, 2017 21 minutes ago, rott said: Actually I think most grasped that a while ago, just never seen it stated in print before. Now please inform us that an R in an English translation is generally pronounced as an L. I certainly will rott, but not before you inform us when R is not generally pronounced as L . Link to comment Share on other sites More sharing options...
rott Posted January 28, 2017 Share Posted January 28, 2017 11 minutes ago, bannork said: I certainly will rott, but not before you inform us when R is not generally pronounced as L . As soon as I become aware of one/any, us will be the first to know. Link to comment Share on other sites More sharing options...
bannork Posted January 28, 2017 Share Posted January 28, 2017 30 minutes ago, rott said: As soon as I become aware of one/any, us will be the first to know. It would be easier if you change your name to lot or lott. I think R becomes L because the Thai R is usually rolled when pronounced, it's not the simple English R of red. The tongue and mouth have to work a lot harder, and it's a common letter so it's far easier to slip into L , especially if the context makes it clear. Link to comment Share on other sites More sharing options...
SoiBiker Posted January 29, 2017 Share Posted January 29, 2017 A rolled R is actually more like an L than an 'English' R. If, like me, you can't roll your Rs, substituting an L often makes you better understood than an 'English' R would. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.