Jump to content
BANGKOK 17 February 2019 14:24
obagz88

wanting to learn basic south words

Recommended Posts

5 hours ago, The manic said:

Hhmmn....interesting....And I thought Issan Lao was a puzzle.

There are actually some small communities in the Deep South where they speak Issan/Laos. One of them in Narathiwat even has a rocket festival annually. I guess they were migrant workers in the past who chose to settle here. Also, like most of the country, there are many Issan people running restaurants here. That's a good thing IMHO, because a steady diet of gaeng som and gaeng tai bplaa gets old after a while.

Share this post


Link to post
Share on other sites

great tips from all posters
l -> r is a great start ล -> ร
Try “roi WA” for ร้อยว้า for อร่อยกว่า
more delicious
delicious is also and adjective for skilled (เก่ง) in the south. like you see some guy do trick on bicycle and someone says “Roi Ah”
Many fruits that are acidic in nature have different names than standard Thai all starting with prefix “ส้ม” (orange) dont really remember off hand all those.

Some men tend to cuss alot so good to know those words because they could make up 50% of a sentence, such as maem, yet, poom, yip, hia, maeng. Women prefer cuss word Praet or Yi Praet.

:)


Sent from my iPhone using Thaivisa Connect

Share this post


Link to post
Share on other sites
Absolutely key to wrapping your head around the mish-mash of dialects is the way southerners replace  ฟ with ค (khor khwaay) or ข (khor kai) a even a คว (khw) dipthong.
 
They simply don't like to make the 'f' sound -- and trying to teach the English 'v' sound is definitely a bridge too far unless you are dealing with young kids.
 
so, by way of example:
ฝนตก (it is raining, as is often the case here) becomes ขนตก (khon tok)
 
ไฟแดง (red light) becomes ไควแดง (khwai daeng).
 
The first time I heard these two, by my mother-in-law, it was pretty comical. When she excitedly said ขนตก (khon tok), I thought she said 'a person has fallen'. And when she said ไควแดง, I thought she was referring to a red ox.
 
Even the word for 'farang' sounds like 'khwalang'.
 
 
My wife cannot pronounce our surname, the ft ending comes out pt.

Sent from my iris 505 using Tapatalk

Share this post


Link to post
Share on other sites

interesting.. but in Surat actually F is no problem and preferred over the KW sound, examples:

Liow Kwa -> Liow Fa ========Turn Right

KongKwan -> KongFun ======= Gift

 

Avoiding the F might be more of a Yawi language interference, more than a regional accent of southern Thai which favors the F in these two examples.

Share this post


Link to post
Share on other sites
19 hours ago, Mosha said:

My wife cannot pronounce our surname, the ft ending comes out pt.

Sent from my iris 505 using Tapatalk
 

this is more to do with all Thai speakers in general, many consonants are ok as the first letter, but can't be the final consonant.  It's not just 'ft' like lift, left, craft, shaft, soft, etc.., but also a whole bunch more such as rl, md, nd, rld, rst, 's' plural, etc.. Thai language doesn't have these sounds, so a Thai speaker can learn them, it's just a more difficult part to master for them.

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 minutes ago, surfdog said:

this is more to do with all Thai speakers in general, many consonants are ok as the first letter, but can't be the final consonant.  It's not just 'ft' like lift, left, craft, shaft, soft, etc.., but also a whole bunch more such as rl, md, nd, rld, rst, 's' plural, etc.. Thai language doesn't have these sounds, so a Thai speaker can learn them, it's just a more difficult part to master for them.

It's very true,,,when I moved here I had trouble with ngo ngu to start a syllable, and had to make up a bunch of tongue twisters to master it....Anyway, I have my teenage daughter here and she is fluent in English, South Thai (Songkhla version) and Central Thai....so if I can ever get her off her iPad I might to to get her as a source of useful new southern words.  For me, I think I hold a personal bias against South Thai because it is so damned loud and excitable, while I am more of a chill guy.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
interesting.. but in Surat actually F is no problem and preferred over the KW sound, examples:
Liow Kwa -> Liow Fa ========Turn Right
KongKwan -> KongFun ======= Gift
 
Avoiding the F might be more of a Yawi language interference, more than a regional accent of southern Thai which favors the F in these two examples.
I have to agree. My wife has family in Ranong, Surat, NST and Songkhla, I've never heard the F as in farang pronounced kw.

Sent from my iris 505 using Tapatalk

Share this post


Link to post
Share on other sites
35 minutes ago, Mosha said:

I have to agree. My wife has family in Ranong, Surat, NST and Songkhla, I've never heard the F as in farang pronounced kw.

Sent from my iris 505 using Tapatalk
 

Wow, this is getting like cosmology...the more we try to pin it down, the more complexity we are  confronted with.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Wow, this is getting like cosmology...the more we try to pin it down, the more complexity we are  confronted with.
 


it’s hard to pin down, heavy regional accents are often looked down upon. It’s the regional nationalists in their 50s and 60s with little formal education that still speak it purely without humor. Think of the old timers who can’t read.

Living in NST we just shout at each other in very slurred speech with volume quickly going up and down. Quite annoying but easy enough to copy. Hard to not talk like that after speaking so much with people here.

somw more south for you:

Raek wa - yesterday - แรกว้า
tor chao - tomorrow morning ต้อเช้า
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

mai pleur= never mind/no problem
lob baan = go back home
gin kouw ler mai?= eat yet?
mai tii = not yet
neuai ( sound goes up) = hungry
yanat = pineapple
..... i’ll post more as they pop into my head


Sent from my iPhone using Thaivisa Connect

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

if you can read Thai, so many websites have writeups, here is one https://gingkanyarat.wordpress.com/คำภาษาถิ่นภาคใต้/

Some of them on the list inmediately made me think “yeah, thats what they say here.”

Such as “lay แล” to look/see (ดู)
กัด gat bite = ขบ cope
นิดหน่อย little nidnoy = hit หิด
มะนาว lime manao = ส้มนาว
เมื่อไร mua rai when - ตอได tor dai
เอิด eurt = kind of kid act spoiled or stubborn i think...
รองเท้า rongtao = gu-eck เกือก
tanon road = non
หมด mot = เหม็ด e.g. medtlaow = no more of something
พูด speak = แหลง (website says L ล) แรง raeng I think more of an R

Soon enough you learn these everyone will be asking you:

Raeng Tai Mai - Can you understand or speak south

Also like lemonjelly says dont underestimate the Tee/Tii

Everything is a “yet” down here

ยังไม่ทำที yung mai tam tii
ยังไม่กินที yung mai gin tii
ไม่ไปที mai pai tii

But really true southern accent is just lazy slurred Thai spoken with an up and down cadence to volume. The vocab helps, but understanding what the hell people are slurring about is the hardest part.

Just loook at the examples like tanon=non, malagor = lagor, nidnoy = hid





Sent from my iPhone using Thaivisa Connect

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
On 1/14/2018 at 8:58 AM, surfdog said:

if you can read Thai, so many websites have writeups, here is one https://gingkanyarat.wordpress.com/คำภาษาถิ่นภาคใต้/

Some of them on the list inmediately made me think “yeah, thats what they say here.”

Such as “lay แล” to look/see (ดู)
กัด gat bite = ขบ cope
นิดหน่อย little nidnoy = hit หิด
มะนาว lime manao = ส้มนาว
เมื่อไร mua rai when - ตอได tor dai
เอิด eurt = kind of kid act spoiled or stubborn i think...
รองเท้า rongtao = gu-eck เกือก
tanon road = non
หมด mot = เหม็ด e.g. medtlaow = no more of something
พูด speak = แหลง (website says L ล) แรง raeng I think more of an R

Soon enough you learn these everyone will be asking you:

Raeng Tai Mai - Can you understand or speak south

Also like lemonjelly says dont underestimate the Tee/Tii

Everything is a “yet” down here

ยังไม่ทำที yung mai tam tii
ยังไม่กินที yung mai gin tii
ไม่ไปที mai pai tii

But really true southern accent is just lazy slurred Thai spoken with an up and down cadence to volume. The vocab helps, but understanding what the hell people are slurring about is the hardest part.

Just loook at the examples like tanon=non, malagor = lagor, nidnoy = hid





Sent from my iPhone using Thaivisa Connect

That was a very useful link and set of examples...thanks.

Share this post


Link to post
Share on other sites

got some more, just picking out ones that are different words altogether, not slurred or shortened words

แขบ kaep = รีบ เร็ว hurry like Kaep Mai? in a rush?
ตะ/ด้า ta/Da = accentuation or one word emphasis, much like “na” . Can you cut the grass... Na?
ไตร/ไส sai? - used just like quick “tam mai” ทำไม, in my opinion Sai is used mostly in controversial or angrily, like / ไปเดินเมาไตร why you go walking drunk??? it is the emphasided annoying loud word of the sentence, so make sure your voice goes up and down. It is often used a bit condescendingly... ทำไตร, เดินไตร, maybe best way to explain is it is like idiom “som na” serves you right.

check this video, this is a southern speaker trying his best to speak ‘proper’ Thai while teaching southern Thai. He has to really try hard to accentuate and not slur.







Sent from my iPhone using Thaivisa Connect
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...